\version"2.24.1" \pointAndClickOff \language"deutsch" \paper{indent=0}
\header{title="І счумитй" composer="трад. украін"}
glob={\key c\major\time2/4}
sopr=\relative{\glob
\override Score.BarNumber.break-visibility =#'#(#f #t #t)
\override Score.BarNumber.self-alignment-X =#0
c''8g e'4 | c8g e'4 | c8g e'4 | d16[c16]h16[a16]g4\break |
e8g g g | f a a a | g h d8.h16 | c8e c4}
alto=\relative{\glob
e'8e g4 | e8e g4 | e8e g4 | f16[e]d[c]h4 |
c8e e e | c f f f | f f f8.f16 | e8g e4}
bari=\relative{\glob
% c'8c c4 | c8c c4 | c8c c4 | g8 g g4 |
c'8c c4 | c8c c4 | c8c c4 | g16~g g~g g4 |
g8c c c | a8c c c | h8d g,8.g16 | c8c c4}
text=\lyricmode{\set stanza ="1."
І счу митй і ґу -- де, дрі -- бен досч тсчік ві де!
А гто зме -- не мо -- ло -- ду -- ю та до до -- му про -- ве -- де! }
% I schu mytj i gu -- de, dri -- ben dosch tschik wi de!
% A hto zme -- ne mo -- lo -- du -- ju ta do do -- mu pro -- we -- de! }
\score{ \new Voice <<\sopr \alto \bari>> \addlyrics\text
\layout{} \midi{} }
\markup{\column{\null
"2.Обізвався Козак на солодкім меду:"
"Гуляй, гуляй, тсчорнобрива, я до дому заведу."\null
"3. Не веди з ту мене, ой просчу з я тебе,"
"Бо лугого муза маю, буде бити, добре знаю."\null
"4. На бік, глоптсі, на бік, бо тсчорт мусчсча несе!"
"Як побатсчитй мене з вами, його трястся затрясе."\null
"7. І счумитй, і ґуде, Скринка ґрає, бас ґуде,"
"Козак мовтсчитй. А все знає, він до дому заведе."
}}
\version"2.24.1" \pointAndClickOff \language"deutsch" \paper{indent=0}
\header{title="I schumytj" composer="trad. ukrain"}
glob={\key c\major\time2/4}
sopr=\relative{\glob
\override Score.BarNumber.break-visibility =#'#(#f #t #t)
\override Score.BarNumber.self-alignment-X =#0
c''8g e'4 | c8g e'4 | c8g e'4 | d16[c16]h16[a16]g4\break |
e8g g g | f a a a | g h d8.h16 | c8e c4}
alto=\relative{\glob
e'8e g4 | e8e g4 | e8e g4 | f16[e]d[c]h4 |
c8e e e | c f f f | f f f8.f16 | e8g e4}
bari=\relative{\glob
% c'8c c4 | c8c c4 | c8c c4 | g8 g g4 |
c'8c c4 | c8c c4 | c8c c4 | g16~g g~g g4 |
g8c c c | a8c c c | h8d g,8.g16 | c8c c4}
text=\lyricmode{\set stanza ="1."
I schu mytj i gu -- de, dri -- ben dosch tschik wi de!
A hto zme -- ne mo -- lo -- du -- ju ta do do -- mu pro -- we -- de! }
\score{ \new Voice <<\sopr \alto \bari>> \addlyrics\text
\layout{} \midi{} }
\markup{\column{\null
"2. Obizwawsja Kozak na solodkim medu:"
"Huljaj, huljaj, tschornobrywa, ja do domu zawedu."\null
"3. Ne wedy z tu mene, oj proschu z ja tebe,"
"Bo luhoho muza maju, bude byty, dobre znaju."\null
"4. Na bik, hloptsi, na bik, bo tschort muschscha nese!"
"Jak pobatschytj mene z wamy, joho trjastsja zatrjase."\null
"7. I schumytj, i gude, Skrynka graje, bas gude,"
"Kozak mowtschytj. A wse znaje, win do domu zawede."\null\null
\bold "Deutsche Übersetzung (sinngemäß)"\null
"1. Es rauscht und dröhnt, ein leichter Regen fällt!"
"Und wer wird mich, die ich noch jung bin, nach Hause begleiten?"\null
"2. Der Kosak versprach es beim süßen Honig:"
"Feiere, feiere, du Schwarzbrauige, ich bringe dich nach Hause."\null
"3. Führ mich nicht dorthin, oh, ich bitte dich,"
"denn ich habe einen wilden Ehemann, er wird schlagen, das weiß ich genau."\null
"4. Aus dem Weg, Jungs, aus dem Weg, denn der Teufel bringt den Mann herbei!"
"Wenn er mich unter euch sieht, fängt er an zu zittern."\null
"7. Es rauscht und dröhnt, die Schüssel spielt, der Bass dröhnt,"
"Der Kosak schweigt. Doch er weiß alles, er wird nach Hause führen."
}}\paper {
page-count = 2
system-count = 6
systems-per-page = 3
}
\version "2.24.1"
\language "deutsch"
\header {
title = "I schumytj"
composer = "trad. ukrain"
}
Melodie = {
\key c \major
\time 2/4
% Takt 1-3
c''8 g' e''4 |
c''8 g' e''4 |
c''8 g' e''4 |
% Takt 4: zwei 16tel-Blöcke zu je zwei Noten
[d''16 c''16] [h'16 a'16] g'4 |
% Takt 5
e'8 g' g' g' |
% Takt 6
f'8 a' a' a' |
% Takt 7
g'8 h' d''8. h'16 |
% Takt 8
c''8 e'' c''4
}
Text = \lyricmode {
I schu mytj
i gu -- de,
dri -- ben dosch tschik _ wi _ de!
A hto zme -- ne mo -- lo -- du -- ju
ta do do -- mu pro -- we -- de!
}
\score {
\new Staff {
\Melodie
}
\addlyrics { \Text }
\layout { }
\midi { }
}
\markup {
\column {
\null
\null
\null
"2. Obizwawsja Kozak na solodkim medu:"
"Huljaj, huljaj, tschornobrywa, ja do domu zawedu."
\null
"3. Ne wedy z tu mene, oj proschu z ja tebe,"
"Bo luhoho muza maju, bude byty, dobre znaju."
\null
"4. Na bik, hloptsi, na bik, bo tschort muschscha nese!"
"Jak pobatschytj mene z wamy, joho trjastsja zatrjase."
\null
"7. I schumytj, i gude, Skrynka graje, bas gude,"
"Kozak mowtschytj. A wse znaje, win do domu zawede."
\null
\null
\bold "Deutsche Übersetzung (sinngemäß)"
\null
"1. Es rauscht und dröhnt, ein leichter Regen fällt!"
"Und wer wird mich, die ich noch jung bin, nach Hause begleiten?"
\null
"2. Der Kosak versprach es beim süßen Honig:"
"Feiere, feiere, du Schwarzbrauige, ich bringe dich nach Hause."
\null
"3. Führ mich nicht dorthin, oh, ich bitte dich,"
"denn ich habe einen wilden Ehemann, er wird schlagen, das weiß ich genau."
\null
"4. Aus dem Weg, Jungs, aus dem Weg, denn der Teufel bringt den Mann herbei!"
"Wenn er mich unter euch sieht, fängt er an zu zittern."
\null
"7. Es rauscht und dröhnt, die Schüssel spielt, der Bass dröhnt,"
"Der Kosak schweigt. Doch er weiß alles, er wird nach Hause führen."
}
}#(define-markup-command
(musikdauer layout props mus duration beat)
(ly:music? ly:duration? number?)
(let* ((l (ly:music-length mus))
(dauer (if (string<? "2.24.4" (lilypond-version))
(ly:moment-main (/ l (ly:duration->number duration)))
(ly:moment-main (ly:moment-div l (ly:duration-length duration)))))
(minuten (exact->inexact (/ dauer beat)))
(gminuten (inexact->exact (floor minuten)))
(einemin (if (= gminuten 1)
""
"n"
))
(sekunden (inexact->exact (floor (- (* 60 minuten) (* gminuten 60)))))
(einesek (if (= sekunden 1)
""
"n"
))
(mydur (ly:duration->string duration))
(dur-log (ly:duration-log duration))
(dot-count (ly:duration-dot-count duration))
(dots (list->string (make-list dot-count #\.)))
(dur-string
(if (negative? dur-log)
(case dur-log
((-1) (format #f "breve ~a" dots))
((-2) (format #f "longa ~a" dots))
((-3) (format #f "maxima ~a" dots))
(else (begin
;; Bad durations should error earlier, better be
;; paranoid, though.
(ly:warning "Unknown duration ~a" duration)
"?")))
(ly:duration->string duration)))
)
(interpret-markup
layout props
#{
\markup \concat
{
"Die Musik dauert "
#(ly:number->string gminuten)
" Minute" $einemin " und "
#(ly:number->string sekunden)
" Sekunde" $einesek " bei "
#(ly:number->string beat)
" "
$dur-string "-er"
" Schlägen pro Minute "
}
#}
))
)
\markup \musikdauer \allemeinemusic ##{ 4 #} #120\version"2.25.6" \paper{indent=3} \header{title="Für Elvi" composer="Lilysetter"}
glob={\key c\major \time 2/2 \tempo 4=100}
sopr=\relative{\glob % die folgende Zeile macht nur den ganz rechten Taktstrich durchgehend (geht nur mit \new StaffGroup)
\override Staff.BarLine.after-line-breaking=#(lambda(G)(ly:grob-set-property! G 'allow-span-bar (!= 0(ly:item-break-dir G))))
\override Score.BarNumber.break-visibility =#'#(#f #t #t)
\override Score.BarNumber.self-alignment-X =#(break-alignment-list 0 0 1) % linke Taktnummer etwas nach links
\repeat unfold44 c''4\bar"|."}
alto=\relative{\glob r2 \repeat unfold42 c'4}
teno=\relative{\glob R1 \repeat unfold40 c'4}
bass=\relative{\glob R1r2\repeat unfold38 c4}
soprTxt=\lyricmode{So -- pr Te -- xt }
altoTxt=\lyricmode{Al -- to Te -- xt }
tenoTxt=\lyricmode{Te -- no Te -- xt }
bassTxt=\lyricmode{Ba -- ss Te -- xt }
\score{\new StaffGroup<<
\new Staff="sta1" \with{\consists Merge_rests_engraver midiInstrument ="choir aahs"
instrumentName =\markup\large\center-column{S A}}<<
\new Voice ="sopr"{\voiceOne\sopr}
\new Lyrics \with{alignAboveContext="sta1"} \lyricsto"sopr" \soprTxt
\new Voice ="alto"{\voiceTwo\alto} \addlyrics\altoTxt>>
\new Staff="sta2" \with{\consists Merge_rests_engraver midiInstrument ="choir aahs"
instrumentName =\markup\large\center-column{T B}\clef bass}<<
\new Voice ="teno"{\voiceOne\teno}
\new Lyrics \with{alignAboveContext="sta2"} \lyricsto"teno" \tenoTxt
\new Voice ="bass"{\voiceTwo\bass} \addlyrics\bassTxt>>
>>
\layout{}
\midi{}}Seit der (Developer-)Version 2.25.13 braucht man das "\consists Merge_rests_engraver" nicht mehr.